Curs de trampes de traducció castellà-català

Data: divendres, 16 d’abril de 2010, de 17 h a 21 h i dissabte, 17 d’abril de 2010, de 10 h a 14 h
Durada: 8 hores
Lloc: seu de l’APTIC
Nombre de places: 20

PLACES EXHAURIDES

Data límit d’inscripció i pagament: 14 d’abril de 2010

Preu:
socis de l’APTIC: 80 €
socis d’alguna de les associacions membres de la xarxa Asocesp*: 104 €
no socis: 144 €

Introducció

Els que ens dediquem a fer traduccions entre el català i el castellà sabem que, de vegades, les similituds i diferències de les dues llengües limiten el nostre treball i ens fan plantejar-nos dubtes interminables. Aquest curs gira al voltant de l’entorn dels traductors i dels problemes concrets que ens podem trobar durant el nostre treball, als quals tractarem de donar solucions.

Temari

  • Traductors automàtics. Avantatges i inconvenients
  • Importància de la teoria, domini de la pràctica, sentit de la llengua, rapidesa, etc., qualitats de les persones que es dediquen a la traducció
  • Eines amb les quals treballen les persones que es dediquen a la traducció
  • Castellà i català, dues llengües diferents, amb elements definitoris diferents i, per tant, una sintaxi diferent:

    – Veu activa en lloc de passiva
    – Ordre natural substantiu + adjectiu
    – Preferència per estructures amb verb abans que estructures amb nom
    – Diferència en els usos dels temps verbals: futur per present, present per passat, condicional per passat, etc.
    – Recursos per substituir els possessius
    – Ús diferent del gerundi
    – Qüestions de lèxic: interferències, impropietat, paranys, calcs, etc.- Preferència per construccions amb subordinades abans que construccions amb adjectius
    – Etc.

  • Pràctica de traducció de textos diversos

Professora

La sessió anirà a càrrec de Anna Baldirà, llicenciada en Filologia catalana per la Universitat Central de Barcelona. Té experiència com a traductora i correctora per a diverses editorials i ha realitzat feines puntuals i continuades per a diferents entitats públiques i privades; en destaquem, entre d’altres, correccions al diari AVUI, traduccions i correccions del Centre Internacional de Premsa durant els Jocs Olímpics de Barcelona, de l’Enciclopèdia Catalana, de la Fundació “la Caixa” i de l’Institut de Cultura de l’Ajuntament de Barcelona. En la seva faceta d’assalariada, ha treballat com a tècnica lingüística per al Departament de Justícia de la Generalitat, cap del Departament de Llengua de l’editorial Teide i del Departament de Llengua de l’editorial RBA. Per arrodonir aquest historial, esmentarem que és autora del Llibre d’estil del web de l’Ajuntament de Barcelona.

Inscripcions

Per preinscriure-us a aquest curs, empleneu aquest formulari i envieu-lo a activitats@aptic.cat.

*La xarxa Asocesp està formada per les següents associacions: AATI, ACEtt, AGPTI, APTIC, APTIJ, ASATI, Asetrad, ATG, ATIJC, EIZIE, MET, TREMÉDICA, UniCo, XARXATIV.

 Etc.