The Association of Professional Translators and Interpreters of Catalonia (APTIC) is an independent, non-profit association.
APTIC is open to professionals from this sector with an academic background or proven professional experience.

Objectives of APTIC

  • To represent the interests of professional translators and interpreters.
  • To contribute to the improvement of working conditions for translators and interpreters, and to guarantee their social recognition.
  • To facilitate the training and retraining of professionals.
  • To ensure that the association's activities benefit society and to offer resources and activities open to the public.
  • To encourage associationism and promote culture.

History of APTIC

APTIC was officially established on January 1st, 2009, as a result of the merger of the two general associations of translators and interpreters in Catalonia: the Associació de Traductors i d'Intèrprets de Catalunya (ATIC) and Traductors i Intèrprets Associats pro Col·legi (TRIAC).

ATIC was founded in 1994 by a group of translation students who wanted to confront the lack of specific legislation and organization within this sector. TRIAC was born one year later with the main goal of creating an official professional college of translators and interpreters, allowing for the regulation of this professional activity in Catalonia.

For ten years these two associations worked separately. However, in 2006 a new law regulating the activity of qualified professions and professional associations was passed, and this ruled out the possibility of creating an official professional college of translators and interpreters. From then on the objectives of ATIC and TRIAC became the same and the two associations decided to merge.

As a result of this merger, APTIC was set up with more than 500 members and more than ten years of experience representing the translating and interpreting community, organizing training activities and promoting the profession.

The APTIC Executive Committee

As of 2009, the APTIC Executive Committee (junta@aptic.cat) is made up of the following members:

President: Maya Busqué

Vice-president: Francesc Massana

Secretary: Ainara Munt

Treasurer: Montse Martín

Full voting members: Judit Cusidó, Martine Fernández, Marta Morros, Òscar Nabais and Meritxell Serrano

Working Committees

Activities Committee: Maya Busqué, Barbara Catenaro, Pilar del Rey, Juliette Lemerle, Sandra Monferrer, Marta Morros, Anna Navarro, Asun Renau, Maurizio Siliato and Antoine Vorel (activitats@aptic.cat)

Admissions Committee: Judit Cusidó, Meritxell Serrano (admissions@aptic.cat)

Press Committee: Imma Lizondo, Frederic Rovira (comunicacio@aptic.cat)

Promotions Committee: Montse Martín (promocions@aptic.cat)

Rates Committee: Montse Martín, Maria Rossich, Frederic Rovira, Meritxell Serrano (tarifes@aptic.cat)

Website Committee: Núria Cobo, Martine Fernández, Meritxell Guirles, Irene Vidal (web@aptic.cat)

The following members have, on a voluntary basis, helped to write, translate and revise the content of the website.

Social Networks Committee: Martine Fernández, Anna Llisterri (xarxes@aptic.cat)

Registra't

:
:

Categories

Subscripcions

Enllaç a les subscripcions

Rep per correu les actualitzacions:

Subscripcions per FeedBurner

Cal humor i creativitat per interpretar els textos resultants d'alguns programes de traducció automàtica. En aquest espai del programa televisiu Buenafuente ho demostren.

Llei de Morositat

Avui entra en vigor aquesta llei que estableix uns terminis màxims de pagament de 60 dies per a les empreses i de 30 dies per a les administracions.

L’Institut de Crèdit Oficial informa sobre la seva nova línia de préstecs ICOdirecto.

L’autor d’aquest article defensa la importància d’aprendre a traduir a l'escola.

Tags