![Cargando Eventos](https://www.aptic.cat/wp-content/plugins/the-events-calendar/src/resources/images/tribe-loading.gif)
Aplicación a la traducción, corrección y redacción de textos
![](https://www.aptic.cat/wp-content/uploads/Llenguatge-no-binari-aplicacio-a-la-traduccio-correccio-i-redaccio-de-textos-2048-x-409-px.png)
La lengua es una herramienta poderosa, capaz de reflejar (o invisibilizar) realidades. Es por eso que, en un momento en que las identidades queer y no binarias están cada vez más presentes en nuestra sociedad, necesitamos formas lingüísticas para representarlas.
El lenguaje no-binario es un tema candente, pero ¿qué formas podemos encontrar en nuestro ejercicio profesional? En esta charla ofreceremos una panorámica sobre cómo se observa el género a través de las lenguas, así como sobre los tipos de lenguaje no binario. Se presentarán casos desde el inglés y el francés, y nos centraremos especialmente en el catalán y el español, desde el punto de vista de la traducción, la corrección y la redacción de textos.
Datos de la actividad:
Fecha: 20 de junio de 2024
Hora: de 18.00 a 19.00 h
Duración: 1 hora
Idioma: Catalán y español
Modalidad: Presencial
Inscripciones: FORMULARIO
Fecha límite de inscripción y pago: 18 de junio de 2024
Aforo limitado: 40 personas
Precios
Socios de APTIC: Gratuito
Estudiantes de grado en FTI: Gratuito
Miembros de la red Vértice, AETI, FIT, MET: 10 €
Público general: 15 €
Las plazas se atribuirán por orden de inscripción y pago.
Etiqueta
#APTIC_NOBINARI
Ponentes
![](https://www.aptic.cat/wp-content/uploads/Irene.jpg)
Irene Vílchez Sánchez se dedica a la traducción del inglés y el francés al catalán y al español, así como a la corrección y la lectura editorial. Se graduó en Traducción e Interpretación y en Lenguas Aplicadas por la Universidad Pompeu Fabra y cursó un máster en Estudios de Traducción en dicha universidad. Ha colaborado en la elaboración de la Guia gramatical de llenguatge no-binari.