Nocions de química i recursos per a la traducció I
Taller en dues sessions que parteix de la traducció científica i tècnica en general i s’especialitza en l’àmbit de la química. Veurem les convencions ortotipogràfiques i d’estil i recursos terminològics en anglès, català i castellà. Coneixerem els llibres terminològics de la IUPAC i les seves traduccions al català i practicarem la nomenclatura de compostos científics. La primera part del curs es farà el dia 20 de novembre, i la segona el dia 27 de novembre.
HORA: 19.00 – 20.30 h
Socis de l’APTIC: 15 €
Estudiants de grau: 15 €
Xarxa Vértice, FIT, AETI o MET: 18 €
No socis: 25 €
INSCRIPCIONS: Formulari
AFORAMENT LIMITAT: 80 places
DATA LÍMIT d’inscripció i pagament: 15 de novembre de 2024
Les places s’atribuiran per ordre d’inscripció
ETIQUETA: #APTIC_CIENTÍFICA
Ponent
Òscar Aznar Alemany, llicenciat en Traducció i Interpretació (UAB, 2008) i doctor en Química Analítica Ambiental (CSIC/UPC, 2017), és professor de Traducció Tècnica i Científica a la Universitat Autònoma de Barcelona i d’Anglès Escrit i Oral per a la Ciència a l’Institut Químic de Sarrià. Ha traduït per a revistes de l’Institut d’Estudis Catalans i per a Investigación y Ciencia. És col·laborador del TERMCAT i està a càrrec de l’edició del Diccionari de química i de la creació de fitxes per als termes extrets de corpus actuals en anglès dins del projecte Guaita terminològica. És impulsor i coordinador de Science Queers i subtitula en català, castellà i anglès tots els vídeos dels seus esdeveniments.8.